Passer au contenu
io9

Shōgun cache une référence à Star Wars à la vue de tous

L’adaptation à succès par FX du roman de James Clavell a un lien surprenant et fascinant avec la galaxie lointaine, très lointaine.
Par

Temps de lecture 3 minutes

Shogun est peut-être aussi loin de la science-fiction que possible. L’incroyable série FX consiste à examiner les jeux de pouvoir politiques du Japon du XVIIe siècle et du croisement des cultures alors que d’autres nations commencent à trouver leur chemin vers l’Est. Mais étant donné Guerres des étoiles‘ propre relation de longue avec Médias et culture japonais, il est peut-être un peu juste que cette fois c’est ce lui qui assure l’influence.

Bien sûr, Shogun ne va pas soudainement avoir un Ithorien errant en arrière-plan, ou demandez à un fac-similé en images de synthèse de Luke Skywalker de se présenter et de discuter avec Hiroyuki Sanada comme si c’était le cas. un épisode particulièrement mauvais de Le Livre de Boba Fett. Non, c’est Guerres des étoiles L’inspiration est bien plus obscure, et pourtant on la voit dans chaque épisode de la série, presque dans toutes les autres scènes : police de ses sous-titres.

« ‘Regardons vers la science fiction’ », a récemment déclaré le co-showrunner Justin Marks . Polygone à propos de l’approche de l’émission en matière de conception de sous-titres. « Et il y avait une police dans l’original de 1977. Guerres des étoiles qui a été utilisé sur quelques lignes, et nous avons trouvé cette police… qui lui semblait vaguement similaire, qui était également assez grand pour être lu — ce qui était probablement l’intention de Lucas : s’assurer qu’il puisse être lu par les jeunes Européens. c’était juste plus invitant.

Une scène sous-titré de Shogun... 
Une scène sous-titré de Shogun…  Screenshot: FX

Marks fait référence au infâme scène montée et rééditée de Un nouvel espoir, où le malheureux chasseur de primes Greedo affronte Han Solo dans la Cantina après qu’il ait obtenu sa mission avec Luke et Obi-Wan. C’est l’un des rares moments de la série de films. nous avons en fait un dialogue extraterrestre sous-titré, mais la police rétro, mais claire, a apparemment donné Shogun exactement ce dont il avait besoin.

... et les sous-titres vus dans la version originale de Star Wars.
… et les sous-titres vus dans la version originale de Star Wars. Screenshot: Lucasfilm/Youtube

Compte tenu de la nature de son histoire et de son cadre, le sous-titrage constitue un aspect important de Shogun— et étant donné qu’il existe encore un obstacle perçu pour de nombreux publics lorsqu’il s’agit de contenu principalement sous-titré, tout ce qui concernait ses choix de présentation devait être précis. De la coloration et du positionnement sur l’écran à l’édition soignée pour garantir certaines lignes étaient posées à des moments particuliers d’une performance au droit à la terre , à oui la police : tout devait être considéré pour réaliser une série qui est, pour la plupart, en japonais, qui s’adresse à un public qui, autrement, ne regarderait pas une langue étrangère médias. Compte tenu de l’énorme réaction suscitée par la série, elle semble avoir fonctionné et a discrètement ramené les gens dans la galaxie, très loin. loin, même s’ils ne l’ont pas remarqué.


Vous voulez plus d’actualités sur io9 ? Découvrez quand attendre les dernières merveille, Guerres des étoiles, et Star Trek sorties, quelle est la prochaine étape pour DC Univers au ciné et à la télé, et tout que vous devez savoir sur l’avenir de Docteur Who.

Ce contenu a été traduit automatiquement à partir du texte original. En raison des nuances de traduction, il peut y avoir de légères différences.Pour la version originale, cliquez-ici.

Partager cet article